It's something I've struggled with before, back when I was only a tourist here. I'm afraid to use what little Finnish I know. What if it comes out garbled? What if I say "kylla" instead of "kyllä," or "muta" instead of "mutta" ? Clearly, this is something I'll have to overcome, and quickly.
I've been studying Finnish a little on my own with a beginner's textbook (that's oppikirja) that I bought while still in The States. I'm proud of the modest progress I've made as well as overwhelmed with how much there is still to learn. Finnish doesn't belong to the Indo-European language tree (as does English), and is instead Finno-Ugric. As you might imagine, this makes for a real dissimilarity between English and Finnish.
Fortunately for me and for all would-be Finnish learners, the language makes a lot of logical sense. It's really just that damn linguistic barrier between Finnish and my native language that makes learning it so difficult. It's been fun for Rami and me to go through it together, though; I read dialogues aloud from the oppikirja, piece together the meaning and attempt to wrap my head around verb conjugations and noun suffixes. He fills in the gaps. If it weren't a pursuit of such import to me, it would be a fun intellectual challenge.
The problem is, I find it hard to imagine a time when I'll feel equipped to actually use Finnish. It's not just Finnish I'm reticent to speak, though; I'm equally afraid of speaking English. I hate the idea of seeming like an ethnocentric American who thinks she can survive with English because "everyone here can speak it so well!" I mean, it's certainly true that the Finns generally tend to speak English quite well, but I don't want to rely on their skills to make up for my lack of facility with their language. If I really want to assimilate as seamlessly as possible, I have to learn Finnish as well as possible. I just wish I knew how "well" is possible for me.